还记得小学、初中一直到高中互写同学录那会,填写我的“偶像”一栏处永远都是这个美丽的名字:杨澜。同学们会投来疑惑不屑的眼光,因为这的确有别于大家心目中的刘德华,张学友,关之琳等。
那会应该只是很单纯欣赏她PERFECT的英语和非凡的气质。那流畅的口语可以让我感受到生活的享受和美好。儿时的我一直把她放在心里,遇到任何困难,只要一想到她,总有一种莫明的力量。我这个人不知怎么回事,对于英语优秀的人总是有种盲目的喜欢,只要英语好,不管人品,无论老少,无论男女,都会有一种发自内心的疯狂地崇拜(刘欣、芮成刚、水均益,纪小军,朱彤。。。他们的简历,文章,爱好曾经让我倒背如流,自豪无比)
如今,随着自己慢慢长大,渐渐从她身上读懂了更多的美丽和魅力。知性,睿智、聪慧、优雅,自信,成熟,极力搜素大脑的词汇,真的很难找到合适的形容词来形容,她的优秀,不仅表现在中英文主持这一方面,在很多领域,她都是其中的佼佼者,站在舞台上的她,浑身散发着无穷的魅力,杨澜和奥运会,有着千丝万缕的联系,她为奥运会做了很多很多…… 当然,杨澜在主持届所取得的成就,没有长篇累牍的需要,杨澜已经不仅是一位卓越的主持人,她更是一个优秀的文化传播者。
我时常感叹,上天对我如此眷顾?安排了一次与她的最亲密接触。那是2006年的某天去东方新天地地下一层新世纪影城时的美丽邂逅。她带着她两个可爱的孩子正下电梯,我一抬头,发现了这个心中的偶象竞然如此近距离在我的面前:一种说不出来的欣喜和敬意油然而生,散发着无限的亲切,母性,魅力!
“头发越来越短、见识越来越广、钱包越来越鼓。”这是几年人们给她的评语。有人说,杨澜是幸运的,但她的幸运又是必然的。
培根曾经说过:“一方面,幸运与偶然性有关——例如长相漂亮、机缘凑巧等;但另一方面,人能否幸运又决定于自身。幸运的,机会好像银河,他们作为个体是不显眼的。但作为整体却光辉灿烂。同样,一个人若具备许多细小的优良素质,最终都可能成为带来幸运的机会。”杨澜亦是如此。
2001 年7月13日,是我也是所有中国人永远记住的日子。那天中国获得了北京奥运会的主办权,八年前在蒙特卡洛的投票选举中,北京未能获得2000年奥运会的举办权。杨澜当时作为CCTV前方主持人,目睹了投票的前前后后。她事后说自己是哭着回来的。八年后,北京申奥的舞台上再次出现了杨澜的身影。这次中国成功了。那天夜晚全中国都沸腾了,清晰地记得长安街上万人高歌,激情,兴奋,狂欢的场景,来北京仅两年的我深切感受到了作为一个中国人,首都人的无尚荣耀和自豪。大家一定清楚地记得,在中国申奥的最关键时刻,这位申奥使者,在7月13日代表中国在莫斯科作的最后陈述成为了一次精彩的经典演说。杨澜的演说感动着千千万万个中国人的心,及至评委和世界。杨澜以她的东方魅力嫁接起沟通世界的纽带。仅4分钟的英文演说,先声夺人开启了北京奥运会响亮世界的一个声音,宣誓了古老民族的奥运梦想,七年后重温她的演讲,言犹在耳,而每句话都正在变为现实:“我们的开闭幕式,将是展现中国杰出作家、导演和作曲家的舞台,讴歌人类的共同理想,以及我们独特的奥林匹克运动。”
重温:
杨澜申奥演讲中英文稿
Mr. President, Ladies and Gentlemen,Good afternoon!
Before I introduce our cultural programs, I want to tell you one thing first about 2008. You're going to have a great time in Beijing.
China has its own sport legends. Back to Song Dynasty, about the 11th century, people started to play a game called Cuju, which is regarded as the origin of ancient football. The game was very popular and women were also participating. Now, you will understand why our women football team is so good today.
There are a lot more wonderful and exciting things waiting for you in New Beijing, a dynamic modern metropolis with 3,000 years of cultural treasures woven into the urban tapestry. Along with the iconic imagery of the Forbidden City, the Temple of Heaven and the Great Wall, the city offers an endless mixture of theatres, museums, discos, all kinds of restaurants and shopping malls that will amaze and delight you.
But beyond that, it is a place of millions of friendly people who love to meet people from around the world. People of Beijing believe that the 2008 Olympic Games in Beijing will help to enhance the harmony between our culture and the diverse cultures of the world. Their gratitude will pour out in open expressions of affection for you and the great Movement that you guide.
Within our cultural programs, education and communication will receive the highest priority. We seek to create an intellectual and sporting legacy by broadening the understanding of the Olympic Ideals throughout the country.
Cultural events will unfold each year, from 2005 to 2008. We will stage multi-disciplined cultural programs, such as concerts, exhibitions, art competitions and camps which will involve young people from around the world. During the Olympics, they will be staged in the Olympic Village and the city for the benefit of the athletes.
Our Ceremonies will give China's greatest-and the world's greatest artists a stage for celebrating the common aspirations of humanity and the unique heritage of our culture and the Olympic Movement.
With a concept inspired by the famed Silk Road, our Torch Relay will break new ground, traveling from Olympia through some of the oldest civilizations known to man-Greek, Roman, Egyptian, Byzantine, Mesopotamian, Persian, Arabian, Indian and Chinese. Carrying the message "Share the Peace, Share the Olympics," the eternal flame will reach new heights as it crosses the Himalayas over the world's highest summit - Mount Qomolangma, which is known to many of you as Mt. Everest. In China, the flame will pass through Tibet, cross the Yangtze and Yellow Rivers, travel the Great Wall and visit Hong Kong, Macau, Taiwan and the 56 ethnic communities who make up our society. On its journey, the flame will be seen by and inspire more human beings than any previous relay.
I am afraid I can not present the whole picture of our cultural programs within such a short period of time. Before I end, let me share with you one story. Seven hundred years ago, amazed by his incredible edtions of a far away land of great beauty, people asked Marco Polo whether his stories about China were true.He answered: What I have told you was not even half of what I saw. Actually, what we have shown you here today is only a fraction of Beijing that awaits you.
Ladies and gentlemen, I believe that Beijing will prove to be a land of wonders to athletes, spectators and the worldwide television audience alike. Come and join us.
Thank you, Mr. President. Thank you all.
Now, I would like to give the floor to Mr. He
翻译稿:
主席先生,女士们,先生们,下午好!
在向各位介绍我们的安排之前,我想先告诉大家,你们2008年将在北京渡过愉快的时光。
中国的体育运动历史可以追溯到大约11世纪的宋朝,那时人们就开始玩一种蹴鞠的游戏,那被当成足球的起源。那项运动很受欢迎,妇女也参与其中,这时您知道我们的女子足球也很强的原因了吧。
北京是一座充满活力的现代都市,三千年的历史文化与都市的繁荣相呼应,除了紫禁城、天坛和万里长城这几个标志性的建筑,北京拥有无数的戏院、博物馆,各种各样的餐厅和歌舞场所,这一切的一切都会令您感到惊奇和高兴。
我相信在座的许多人都曾为李安的奥斯卡获奖影片《卧虎藏龙》所吸引,这仅仅是我们文化的一小部分,还有众多的文化宝藏等待着你们去挖掘。
除此之外,北京城里还有千千万万友善的人民,热爱与世界各地的人民相处,无论是过去还是现在,北京历来是各个民族和各种文化的汇集地,北京人民相信,在北京举办2008年奥运会,将推动我们文化和全世界文化的交流。
在我们的计划当中,教育和交流将是我们的希望,我们期待在全国尤其是数百万青少年中,留下一笔精神财富。
从2005年到2008年我们每年定期举办文化活动,我们将开展多元文化活动,举办世界青少年和表演家参加的音乐会,这些文化活动同时在奥运村和全市范围内展开,以方便运动员的参加。
我们的开闭幕式,将是展现中国杰出作家、导演和作曲家的舞台,讴歌人类的共同理想,以及我们独特的奥林匹克运动。
基于丝绸之路带来的灵感,我们的火炬接力,将途经希腊、埃及、罗马、美索布达米亚,波斯、印度和中国,以共享和平、共享奥运为主题,“奥运”这一永恒不惜的火炬,将跨越世界最高峰——珠穆朗玛峰,从而达到最高的高度,中国的奥运圣活将通过西藏,穿过长江和黄河,踏上长城,途经香港、澳门、台湾,在组成我们国家的56个民族中传递。通过这样的路线,我们保证目睹这次火炬接力的人们,会比任何一次都多。
700年前,马可波罗曾对中国的美丽有过惊奇的描述。有人问马可波罗,你的有关中国的描述是真的吗?他说,我只不过将我所见到的跟你们描述了一半而已。
女士们,先生们,我相信北京和中国将向运动员、观众和全世界的电视观众证明,这是一块神奇的土地。
谢谢主席先生,谢谢大家!